Portugués técnico y literario
Profesional español de origen – Traductor e intérprete
jurado en Brasil.
Seriedad, garantía de calidad, rapidez y confidencialidad
a precio competitivo.
¡Haga clic aquí y póngase
en contacto!
Me llamo JOSÉ CARLOS HERNÁNDEZ PRIETO, nací en
Salamanca - España en 1.953 y vivo en Brasil hace ya bastantes años. Soy
licenciado en ciencias empresariales por
A partir de 1.983, paralelamente a mis
actividades normales, empecé a traducir al español las ofertas técnicas que esa
empresa presentaba a sus Clientes en Latinoamérica. Pensé entonces aprovechar
la oportunidad e iniciar mis actividades de traductor. Desde entonces, sin
perjuicio de mi trabajo profesional en la empresa en que seguía como empleado,
pude actuar en ese otro reto, plantando la semilla de lo que ahora desarrollo
con dedicación plena.
En febrero del 2000, como ciudadano brasileño
(mantengo también la ciudadanía española de origen), obtuve el Diploma Superior
de Español como Lengua Extranjera, emitido por el Ministerio de Educación y
Cultura de España, según evaluación realizada por
En mayo de 2007 estuve
en El Salvador, donde me nombraron
traductor-intérprete jurado de portugués,
para proceder a las traducciones
legales de oferta técnica de empresa brasileña en la
construción de una central hidroeléctrica
en ese país
En mayo de 2009 obtuve en Brasil el título de
Traductor Público Jurado e Intérprete Comercial, emitido por Junta Comercial do
Estado de Minas Gerais - JUCEMG [Registro Mercantil del Estado de Minas Gerais,
en español].
Así pues, se hizo presente lo que en su día
fue visión de futuro. Estoy actuando activamente en la consecución de ese
objetivo, dentro de la premisa de que el fundamento y utilidad de la vida está
condicionada a la existencia de actividad, creación y producción.
Durante todos estos años tuve la oportunidad
de optimizar mi conocimiento general a través de los trabajos de traducción que
se me han venido presentando, en los más variados segmentos del saber humano.
Además de los temas relacionados a la
ingeniería, economía y gestión de empresas, que ya los dominaba por deber de
oficio, pude maximizar mi peritaje sobre muchos otros campos, realizando
traducciones relacionadas a las ciencias humanas, jurídicas, a la
biotecnología, informática, comunicaciones, mecánica, etc.
También pude afianzar mis conocimientos del
portugués de Portugal al punto de que actualmente atiendo a mis Clientes de
España preferentemente en esa modalidad, cara al contexto de
Listo a continuación algunos Clientes que me
han honrado con buena regularidad, al confiar a mí sus necesidades de
traducción:
-
Fundación Cristiano Otoni - Belo Horizonte - Brasil
- Indexa Editora Ltda. (Gluteoplastia - el paso a paso de la cirugía del contorno posterior - Dr. Raúl González)
-
Traducciones Nuevo Mundo - Ciempozuelos - Madrid -
España
- Labtest Diagnóstica S.A. - Lagoa Santa - Brasil
- NetBotz Inc. - Austin - Texas - EE.UU.
- Fundación de Desenvolvimiento Gerencial - Belo Horizonte - Brasil
- Banco Santander Brasil - Brasil
- Secretaría de Estado de Educación de Minas Gerais - Brasil
- GDS
Publishing Limited -
- Tradebi - EB Traducciones Itzulpenak
S.L. - Bilbao - España
- CAB - Consultores Asociados Brasileños S.A. - Belo Horizonte - Brasil
- Constructora Andrade Gutierrez S.A. - São Paulo - Brasil
-
Distribuciones J. Hidalgo's - Valencia - España
- MC
Traductores - Río de Janeiro - Brasil
- Flávio D'Alva Simão Abogados - Belo Horizonte - Brasil
-
Cementos Omeya, S.A. - Huelva - España
- Pinacoteca del Estado de São
Paulo - Brasil
- Federación
de las Industrias de Minas Gerais - Brasil
- Rusconi, Váldez, Medina &
Asociados - Central-Law - San Salvador - El Salvador
- Museo
de Arte Moderno de Sao Paulo - Brasil
- Voith Siemens Hydro
Power Generation - Sao
Paulo - Brasil
- VLB - Versuchs und Lehranstalt für Brauerei (Instituto Cervecero de Invest.
y Enseñanza) - Berlín - Alemania
Se podrá presentar en cualquiera de los programas Windows, tales como:
Word
Excel
Power Point
Auto Cad
Front Page, etc.
El precio variará de conformidad al tipo de
trabajo (si es traducción jurada o no).
Las traducciones libres se presupuestan con
base en la cantidad de palabras a traducir. En este caso, solicite un
presupuesto con la confianza de recibir un precio competitivo respecto al
mercado, al efecto de garantizar su fidelización.
Ya las traducciones juradas obedecen, por
fuerza de ley, a las condiciones establecidas por el Ente Público que regula la
materia en la jurisdicción en que resido (Junta Comercial do Estado de Minas
Gerais - JUCEMG). Haga clic en Lista
de precios JUCEMG para
acceder a esas condiciones. El valor en reales se convertirá a la moneda de
pago al tipo de cambio del día del presupuesto.
Una vez haya recibido de vuelta la traducción por
correo electrónico el Cliente abonará el monto previamente ajustado y aprobado,
del modo que le sea más cómodo posible (transferencia bancaria o Western Union).
Hernández Prieto Traducciones - portugués técnico y literario
– Traducciones juradas con opción de entrega online mediante certificación
digital Certisign
José Carlos Hernández Prieto – São João del-Rei – MG - Brasil
Tfno.: + 55 32 9 9173
6591 (WhatsApp)
e-mail: trajuresp@gmail.com
Última revisión: 05.10.2020
Términos para busca: Traducciones de portugués
Traducción de portugués
Traductor de portugués
Traductores de portugués
José Carlos Hernández Prieto
Agencia Brasil de Traducciones
juradas jurados jurada jurado