Hernández Prieto Traducciones

Portugués técnico y literario

Profesional español de origen – Traductor e intérprete jurado en Brasil.

Seriedad, garantía de calidad, rapidez y confidencialidad a precio competitivo.

El traductor - quién es

Los Clientes - quiénes son

La traducción - cómo es

El presupuesto - cómo pagarlo

¡Haga clic aquí y póngase en contacto!

Volver a la anterior

El traductor

Me llamo JOSÉ CARLOS HERNÁNDEZ PRIETO, nací en Salamanca - España en 1.953 y vivo en Brasil hace ya bastantes años. Soy licenciado en ciencias empresariales por la Universidad Federal de Minas Gerais - Brasil, mi título fue convalidado por el Ministerio de Educación y Cultura de España  y trabajé  durante 26 años (hasta 2001) en una empresa multinacional contratista de ingeniería.

A partir de 1.983, paralelamente a mis actividades normales, empecé a traducir al español las ofertas técnicas que esa empresa presentaba a sus Clientes en Latinoamérica. Pensé entonces aprovechar la oportunidad e iniciar mis actividades de traductor. Desde entonces, sin perjuicio de mi trabajo profesional en la empresa en que seguía como empleado, pude actuar en ese otro reto, plantando la semilla de lo que ahora desarrollo con dedicación plena.

En febrero del 2000, como ciudadano brasileño (mantengo también la ciudadanía española de origen), obtuve el Diploma Superior de Español como Lengua Extranjera, emitido por el Ministerio de Educación y Cultura de España, según evaluación realizada por la Universidad de Salamanca.

En mayo de 2007 estuve en El Salvador, donde me nombraron traductor-intérprete jurado de portugués, para proceder a las traducciones legales de oferta técnica de empresa brasileña en la construción de una central hidroeléctrica en ese país

En mayo de 2009 obtuve en Brasil el título de Traductor Público Jurado e Intérprete Comercial, emitido por Junta Comercial do Estado de Minas Gerais - JUCEMG [Registro Mercantil del Estado de Minas Gerais, en español].

Así pues, se hizo presente lo que en su día fue visión de futuro. Estoy actuando activamente en la consecución de ese objetivo, dentro de la premisa de que el fundamento y utilidad de la vida está condicionada a la existencia de actividad, creación y producción.


 
 

Volver al principio

Mis Clientes

Durante todos estos años tuve la oportunidad de optimizar mi conocimiento general a través de los trabajos de traducción que se me han venido presentando, en los más variados segmentos del saber humano.

Además de los temas relacionados a la ingeniería, economía y gestión de empresas, que ya los dominaba por deber de oficio, pude maximizar mi peritaje sobre muchos otros campos, realizando traducciones relacionadas a las ciencias humanas, jurídicas, a la biotecnología, informática, comunicaciones, mecánica, etc.

También pude afianzar mis conocimientos del portugués de Portugal al punto de que actualmente atiendo a mis Clientes de España preferentemente en esa modalidad, cara al contexto de la Unión Europea.

Todo ello gracias a las modernas herramientas de búsqueda (Google, etc.) y a un trabajo exhaustivo de investigación, que no cesa hasta que todas las dudas estén resueltas y el documento traducido con total seguridad y exactitud. Por lo tanto, hoy día me siento seguro en ofrecer a los Clientes calidad, sea cual sea el campo del saber humano y el país a que se refiera el texto a traducir.

Listo a continuación algunos Clientes que me han honrado con buena regularidad, al confiar a mí sus necesidades de traducción:

  - Fundación Cristiano Otoni - Belo Horizonte - Brasil

  - Indexa Editora Ltda. (Gluteoplastia - el paso a paso de la cirugía del contorno posterior - Dr. Raúl González)

  - Traducciones Nuevo Mundo - Ciempozuelos - Madrid - España

  - Labtest Diagnóstica S.A. - Lagoa Santa - Brasil

  - NetBotz Inc. - Austin - Texas - EE.UU.

  - Fundación de Desenvolvimiento Gerencial - Belo Horizonte - Brasil

  - Banco Santander Brasil - Brasil

  - Secretaría de Estado de Educación de Minas Gerais - Brasil

  - GDS Publishing Limited - Bristol - Reino Unido

  - Tradebi - EB Traducciones Itzulpenak S.L. - Bilbao - España

  - CAB - Consultores Asociados Brasileños S.A. - Belo Horizonte - Brasil

  - Constructora Andrade Gutierrez S.A. - São Paulo - Brasil

  - Distribuciones J. Hidalgo's - Valencia - España

  - MC Traductores - Río de Janeiro - Brasil

  - Flávio D'Alva Simão Abogados - Belo Horizonte - Brasil

  - Cementos Omeya, S.A. - Huelva - España

  - Pinacoteca del Estado de São Paulo - Brasil

  - Federación de las Industrias de Minas Gerais - Brasil 

  - Rusconi, Váldez, Medina & Asociados - Central-Law - San Salvador - El Salvador    

  - Museo de Arte Moderno de Sao Paulo - Brasil

  - Voith Siemens Hydro Power Generation - Sao Paulo - Brasil

  - VLB - Versuchs und Lehranstalt für Brauerei (Instituto Cervecero de Invest. y Enseñanza) - Berlín - Alemania


Volver al principio

La traducción

Se podrá presentar en cualquiera de los programas Windows, tales como:

Word

Excel

Power Point

Auto Cad

Front Page, etc.
 
 

Volver al principio

Cuánto, cuándo y cómo pagar

El precio variará de conformidad al tipo de trabajo (si es traducción  jurada o no).

Las traducciones libres se presupuestan con base en la cantidad de palabras a traducir. En este caso, solicite un presupuesto con la confianza de recibir un precio competitivo respecto al mercado, al efecto de garantizar su fidelización.

Ya las traducciones juradas obedecen, por fuerza de ley, a las condiciones establecidas por el Ente Público que regula la materia en la jurisdicción en que resido (Junta Comercial do Estado de Minas Gerais - JUCEMG). Haga clic en Lista de precios JUCEMG para acceder a esas condiciones. El valor en reales se convertirá a la moneda de pago al tipo de cambio del día del presupuesto.

Una vez haya recibido de vuelta la traducción por correo electrónico el Cliente abonará el monto previamente ajustado y aprobado, del modo que le sea más cómodo posible (transferencia bancaria o Western Union).

 
 

Volver al principio

Información para contacto

Hernández Prieto Traducciones - portugués técnico y literario – Traducciones juradas con opción de entrega online mediante certificación digital Certisign

José Carlos Hernández Prieto – São João del-Rei – MG - Brasil

Tfno.: + 55 32 9 9173 6591 (WhatsApp)

e-mail: trajuresp@gmail.com
 
 

Volver al principio

Última revisión: 05.10.2020
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Términos para busca: Traducciones de portugués

Traducción de portugués

Traductor de portugués

Traductores de portugués

José Carlos Hernández Prieto

Agencia Brasil de Traducciones

juradas jurados jurada jurado